[DET N1sg der N1pl]

Alemán

Función(es) Ilocutiva(s)

Construcción

[DET N1sg der N1pl]

Constructo prototípico

die Nacht der Nächte; das Spiel der Spiele

Ejemplos representativos de Sketch Engine

Am Freitag, 7. Juni, werden um 22 Uhr gegen 1000 Läuferinnen und Läufer die Nacht der Nächte in Angriff nehmen. Das Start- und Zielgelände wurde auf dieses Jahr hin neu organisiert und auf die Esplanade konzentriert. [515522]

Das Spiel der Spiele, zumindest nach gegenwärtigem Tabellenstand, findet am Samstag, dem 30.04.2011 um 19.00 Uhr statt. Dann empfängt die DHfK-Sieben die TG Münden in der Ernst-Grube-Halle. [47661]

Descripción del significado y estilo

  • Die Konstruktion hat eine (subjektive) hyperbolische Bedeutung. Es wird die Höchstform bzw. der Superlativ des entsprechenden Nomens ausgedrückt.
  • Standardsprachlich.

Slots preferentes (tablas)

Construcciones equivalentes

[DET N1Sg de N1Pl] ; [UN N1Sg de N1Pl]

Ejemplos de las construcciones equivalentes (PaGeS)

Y mientras la mitad de los usuarios de Internet son norteamericanos y el 44 % de los hogares cuentan con acceso directo a la red de redes, en Europa esa proporción apenas alcanza el 15 %. [Europarl, 17/05/2000] 

Und während die Hälfte der Internet-Nutzer in den USA leben und 44 % der Haushalte direkten Zugang zum Netz der Netze haben, liegt dieses Verhältnis in Europa bei kaum 15 %. [Europarl, 17/05/2000] (s. Anmerkung 1)

Alfonso durfte sich an diesem Tage als König der Könige fühlen und war sich seines Wertes und seiner Ehre bewußt. [0060, 3, 7]

Alfonso tenía derecho ese día a sentirse un rey de reyes y era consciente de su dignidad y de su honor. [0060, 3, 7] (s. Anmerkung 2)

Fraseologismos y sus equivalencias

Das Buch der Bücher: el Libro de los Libros

Tipología

Sintagma

Observaciones

Im DWDS als MWA (Mehrwortausdrücke) lemmatisiert: 1. Fall (2) > vgl. im schlimmsten Fall; 2. Buch = referentielle Bedeutung = das Buch der Bücher = die Bibel > keiner dieser MWA gehört der Konstruktion an; laut dem DWDS entspricht 'der Fall der Fälle' 'dem Fall des Falles' (2. Nomen auch im Sg.); 3. das Lied der Lieder = referenziell: das alttestamentliche Buch Hohelied; 4. der Gott der Götter = referenziell (Gott bzw. Götter der Mythologie); 5. der König der Könige: (1) entweder ist es ein Konstrukt oder (2) es hat eine referenzielle Bedeutung, nämlich Gott bzw. Christus > auf Spanisch vgl. Rey de Reyes, red de redes (s. auch Anmerkung 2), nämlich ohne den zweiten Artikel. Ausnahme: el Cantar de los Cantares, weil es sich auf das wichtigste Heldenlied in der spanischen Sprache bezieht.

Bestimmte Konstrukte, vor allem oft verwendete, verlieren ggf. ihre hyperbolische Bedeutung und werden dann nur noch referenziell verwendet, auch wenn das intensivierende Merkmal dabei nicht verloren geht:

Anmerkung 1: In diesem Sinne fällt in der spanischen Konstruktion der 2. Artikel weg.

Anmerkung 2: Der bestimmte Artikel wird durch einen unbestimmten ersetzt, um zu vermeiden, dass die referenzielle Bedeutung des Konstrukts aktiviert wird.

es_ESEspañol