Función(es) Ilocutiva(s)
Construcción
[DET N1 ist willig, aber DET N2 (ist) ADJ]
Constructo prototípico
Der Geist ist willig, aber das Fleisch ist schwach.; Der Geist ist willig, aber der Geldbeutel ist schwach.
Ejemplos representativos de Sketch Engine
Pausensnack für Zwischendurch - die clevere Büro Mahlzeit Der Geist ist willig, das Fleisch ist schwach: Spätestens gegen 13 Uhr knurrt der Magen so laut und schmerzhaft, dass die guten Vorsätze dahin sind und angesichts der knappen Zeit die Döner- oder Frittenbude um die Ecke angesteuert wird. [1137010]
Der Geist ist willig, aber der Geldbeutel ist schwach. Vieles was toll geplant ist, muss noch auf den Prüfstand und mit (echten) Profis besprochen werden. [8899369]
Der Geist ist willig, aber die Finger für die "exotischen" Akkorde zu ungeschult und lahm!...[1873525]
Descripción del significado y estilo
- Trotz guter Vorsätze und besten Willens scheitert die Umsetzung des Angestrebten oft an menschlichen Schwächen wie mangelnder Selbstdisziplin.
- Normalsprachlich, ironisch.
Slots preferentes (tablas)
Fraseologismos y sus equivalencias
Er wischte sich das Blut aus dem Bart. »Der Geist ist willig, und so weiter. [00097, Abwärts, 15. August]
—Se limpió la sangre de la barba—. El espíritu es fuerte, pero… ya conoces el resto. [00097, Cuesta abajo, 15 de agos...]
Ejemplos de otros equivalentes (alemán>español)
Tipología
Snowclone
Observaciones
- Herkunft: Bibel-Zitat (Matthäus-Evangelium 26:41), das oft, aber nicht nur, im religiösen Kontext verwendet wird.
- Auffällig ist, dass die zweithäufigste Form einfach in der Umkehrung der beiden Nomen des Ausgangszitats besteht.
- Im spanischen Zitat werden kaum lexikalische Substitutionen festgestellt, sodass kein Snowclone besteht – im Gegensatz zum Deutschen.
- (biblische) Äquivalenzen im Spanischen:
- El espíritu está dispuesto/El espíritu a la verdad está dispuesto/El espíritu es animoso, pero la carne es débil.
- "Velad y orad, para que no entréis en tentación; el espíritu a la verdad está dispuesto, pero la carne es débil”. San Mateo 26:41