[V/N ins Blaue (hinein)]

Alemán

Illokutive Funktion(en)

Konstruktion

[V/N ins Blaue (hinein)]

Prototypisches Konstrukt

ins Blaue (hinein) raten; eine Fahrt ins Blaue (hinein)

Repräsentative Beispiele aus Sketch Engine

a) [V ins Blaue (hinein)]

  • Vermutlich werden wir - die wir ja außen vor sind und interne Abläufe kaum mitkriegen - nur ins Blaue hinein raten . [SkE 45319750]
  • Du bekommst außerdem schnell ein Gefühl für die richtige Ernährung und dafür, was deinem Körper gut tut. Wichtig ist einfach, dass du nicht komplett ins Blaue schießt, sondern Möglichkeiten hast, deinen Fortschritt zu überprüfen. [SkE 15948842]

b) [N ins Blaue (hinein)]

  •  Pausieren, wo es gerade schön ist, zwischendurch in einem Freibad oder Bach erfrischen und abends einkehren, wo man gerade ankommt – es sollte auch eine Fahrt ins Blaue sein, ein bisschen Landstreicherei auf Rädern. [SkE 1406935]
  •  Überlegen Sie daher genau und antworten Sie lieber erst, wenn Sie sich hundertprozentig sicher sind, als einen voreiligen Schuss ins Blaue zu wagen. [SkE 5280713]

Bedeutungsbeschreibung und Stilregister

  • Ohne genaues Ziel oder genau bestimmten Zweck; ohne sorgfältige Überlegung, Vorbereitung oder Planung; ohne rechte Kenntnis der Umstände oder oder der Folgen.
  • Umgangssprachlich.

Slot-Präferenzen (Tabellen)

Äquivalente Konstruktionen

[V1 por V1infinitivo]; [V al buen tuntún]; [V/N a ciegas]; ([V/N a la ligera])

Korpusbelege der äquivalenten Konstruktionen (PaGeS)

Und doch wagte ich mich immer mit etwas vor, wobei ich versuchte, aufrichtig zu sein, das heißt, etwas zu sehen versuchte, bevor ich es sagte, und vermied, nur ins Blaue hinein zu reden oder nur deshalb, weil es von mir erwartet wurde. [1030, 2, Ein ungewö...]

Y sin embargo algo aventuraba siempre tratando de ser sincero, esto es, tratando de ver algo antes de decirlo, y evitando hablar por hablar tan sólo, o sólo porque de mí se esperase que hablara. [1030, 2, Una pareja...]

Die Frauen lernten, ins Blaue zu singen: [0065, 3, 16]

Las mujeres aprendieron a cantar al buen tuntún: [0065, 3, 16]

Phraseme und deren Äquivalente

ins Blaue schießen; ein Schuss ins Blaue sein: un tiro a ciegas

ins Blaue fahren; eine Fahrt ins Blaue machen: sin planificar; a lo loco

Phrasembelege (PaGeS)

  • Pia wechselte einen raschen Blick mit Bodenstein und entschloss sich zu einem Schuss ins Blaue. [0007, 4, Dienstag, ...]
  • ¿Por qué lo pregunta? Pia cruzó una rauda mirada con Bodenstein y se decidió por un tiro a ciegas. [0007, 4, Martes, 8 ...]

  • Wirklich, ich habe bis zum letzten Augenblick noch überlegt, ob ich nicht alles stehen und liegen lassen sollte, die Bücher, die Papiere und die Arbeit, und mit solchen jungen Burschen vierzehn Tage auf ihrem Schiff ins Blaue fahren. Und als ich ihm sagte: »Ich glaube, am liebsten wären Sie mit ihnen heimgefahren«, stutzte er, sah mich scharf an. »Wieso wissen Sie das? [00071, Sonnenunte...]
  • ―¿Cómo lo sabe? Es verdad, he estado pensando hasta el último momento si no valdría más dejarlo correr todo, los libros, los papeles, el trabajo, y embarcarme con estos muchachos para pasar quince días a bordo de su barco con rumbo desconocido. Y cuando le dije: ―Creo que a usted le hubiera gustado regresar a casa con ellos ―se quedó perplejo durante unos instantes y luego me miró fijamente: [00071, Ocaso]

Typologie

Satzgliedwertig

Anmerkungen

In einigen Fällen wird "hinein" als Verbpräfix aufgefasst:

Aber gerade bei Star Citizen müssen wir bei weitem nicht so sehr ins Blaue hineinraten , was geplant war/ist und was umgesetzt wurde/wird/werden wir - da die Entwicklung eben ausgesprochen transparent dargestellt wird. [SkE 10144009]

Der Ausdruck wird auch in der Rechtssprache verwendet:

Das OLG [Oberlandesgericht] München stellte in einer Entscheidung klar, dass derjenige, der in einem Verfahren auf Erteilung eines Erbscheins mehr oder weniger ins Blaue hinein vorträgt , dass das für das Verfahren maßgebliche Testament gefälscht sei, im Unterliegensfall die Kosten für die Einholung eines Sachverständigengutachtens zu tragen hat. [SkE 20780954]

de_DEDeutsch